翻譯為中國中成翻譯中英雙語原始於AWS A2.0,往後美見到有人反應官方翻異質量問題時,總是想幫它一點忙,礙於個人獨力完成,在無在次較搞時間下總多多有些不妥(錯別字..),不過不會像官方卻總存在著錯誤的解說,由其是BPVC簡直是亂搞一通,在早期個人常對華東陽 教授提出批評,也因此招到群攻,但個人認為一個翻譯/較搞團對可透過共同作業下,絕不能催稿..等作為藉口,其中亦曾對CACI反應其內容直量嚴重的錯誤性(不可讀性),不過.....
本帖隐藏的内容
有英文原文, 可以將就著讀!
- 本文出自马后炮化工-让天下没有难学的化工技术,原文地址:
https://meng.horse/thread-174381-1-1.html
ASME B31.1-2016 中英雙語版(不含非製性附錄)
- 本文出自马后炮化工论坛,原文地址:
https://meng.horse/thread-174381-1-1.html
ASME B31.1-2016 中英雙語版(不含非製性附錄)
- 本文出自马后炮化工论坛,原文地址:
https://meng.horse/thread-174381-1-1.html

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^