以梦为马,不负韶华

搜索
查看: 2706|回复: 0
收起左侧

[讨论] 看看百度翻译的奇葩翻译结果

[复制链接]
发表于 2016-4-30 15:18:42 显示全部楼层 |阅读模式
The flare tip is not a pipe segment, but rather a node that represents a zero
length piece of pipe with defined fittings loss coefficients. Since the internal
diameter is not specified, it will assume the same diameter as the upstream
pipe segment. Fittings loss coefficients for the flare tip exclude pipe
enlargement and junction losses for the connection to the upstream pipe
which will automatically be calculated.
闪光点不是一个管段,而是一个节点代表一零
用配件损耗系数管长度。由于内部
未指定直径,它将承担与上游相同的直径
管段。火炬末端排除管道配件损耗系数
连接上游管的扩大和连接损耗
将自动计算。
发表于 2016-4-30 15:18:42 显示全部楼层
你的断句有问题,导致翻译出错。?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2016-4-30 15:18:42 显示全部楼层
主要还是要发挥人的主观能动性。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2016-4-30 15:18:42 显示全部楼层
确实很奇葩,不是断句有问题,而是翻译有问题。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2016-4-30 15:18:42 显示全部楼层
这个能翻译成这样就不错了,人工智能有待提高
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2016-4-30 15:18:42 显示全部楼层
本来就不准,你再给断句了
回复 支持 反对

使用道具 举报

不想打字就选择快捷回复吧
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

手机版|以梦为马,不负韶华

GMT+8, 2025-4-4 00:03

Powered by 以梦为马,不负韶华

© 2024-2099 Meng.Horse

快速回复 返回顶部 返回列表