以梦为马,不负韶华

搜索
查看: 490|回复: 5
收起左侧

[原创] 涉外项目文件的翻译问题

[复制链接]
 楼主| 发表于 2023-12-27 08:39:48 显示全部楼层 |阅读模式
1. 涉外项目文件的翻译问题
随着越来越多的涉外项目,语言也越来越成为非常重要的一环。
英语可能还难不倒,但是俄语,法语,西班牙语等小语种,就犹如天书一般了。
涉外压力容器项目有个特点,即使很小的单子,也会发一大堆工程规定,文字量非常大,还不能不看。
业主发过来的文件看不懂,此时很多公司依靠人工翻译或者翻译软件。
人工翻译面对大量的文件,翻译效率没有那么高。除了价值比较高的合同文本等文件,使用人工翻译比较有价值,对于普通的工程规定,全部用人工,不太现实。
使用翻译软件,一段一段的复制粘贴进行翻译,也能解决一些问题。不过如果遇到pdf的文件,先要将pdf文件文字识别,然后复制粘贴进行翻译,过程是非常繁琐的。
有没有比较好的方法处理这些小语种的翻译问题呢?

2. GUGE翻译
GUGE翻译有个文档翻译是非常有效的。

                               
登录/注册后可看大图
打开GUGE翻译,选择文档,选择源语言和需要翻译的目标语言,然后将pdf,word,excel,ppt文档等拖进翻译区域

                               
登录/注册后可看大图
然后点击翻译,下载翻译的文档即可。

                               
登录/注册后可看大图

3. 翻译质量
以一篇英文论文《即时战略游戏的吸引力》为例:

                               
登录/注册后可看大图
经过翻译后的文档如下:

                               
登录/注册后可看大图
可以看到,图文并茂,效率高,精度高。

                               
登录/注册后可看大图
以一个俄语的保温工程规定为例,原文为表格形式,如下:

                               
登录/注册后可看大图
翻译后的中文:

                               
登录/注册后可看大图
原文为西班牙语的工程要求为例:

                               
登录/注册后可看大图
翻译成中文后:

                               
登录/注册后可看大图
基本能理解。
小语种直接转中文,有时候存在一些比较莫名的地方。
此时可以先将小语种转成英文,再对照看,一般转英文的准确度会更高一些。
希望对您的项目有帮助。

往期精彩:

发表于 2023-12-27 08:39:48 显示全部楼层
很实用,简单快捷
[发帖际遇]: gengboyuan1 在端午节继续加班,获得加班工资 5 个 韶华币. 幸运榜 / 衰神榜
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2023-12-27 08:39:48 显示全部楼层
这可能是学习业界先进的最直接的途径了
[发帖际遇]: reichina 捡到一块切糕,卖给了小马,赚了 9 个 韶华币. 幸运榜 / 衰神榜
回复 支持 反对

使用道具 举报

不想打字就选择快捷回复吧
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

手机版|以梦为马,不负韶华

GMT+8, 2025-4-9 11:20

Powered by 以梦为马,不负韶华

© 2024-2099 Meng.Horse

快速回复 返回顶部 返回列表