以梦为马,不负韶华

搜索
查看: 5515|回复: 9
收起左侧

Temperature Approach(Aspen plus定义的翻译)

[复制链接]
发表于 1970-1-1 08:00:00 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 banknation 于 2018-8-25 22:09 编辑

Temperature ApproachAspen plus定义的翻译——译者:Banknation

      计算温度差要依据温度法,不同计算方法之间会有很大的奇异,Aspen plus是这样定义的,依此定义的温度法则计算得到的温差(例如:代数平均温度差、对数平均温度差),输入到模拟软件才能得到正确结果。

       点击图片,可看清晰大图
1.JPG


    译者注:①语法上Approach作为名词使用,有两种含义:“接近”与“方法”,“接近”在逻辑上有误,只能译为“方法”;

                 ②对于不同的换热方式,要仔细看清温度的下标与定义,一旦弄错计算结果相差很大!











发表于 1970-1-1 08:00:00 显示全部楼层
Temperature Approach,在反应器中应该翻译为温距,在换热器中应该翻译为温差

点评

计算温度差要依据温度法,不同计算方法之间会有很大的奇异,Aspen plus是这样定义的,依此定义的温度法则计算得到的温差(例如:代数平均温度差、对数平均温度差),输入到模拟软件才能得到正确结果。  详情 回复 发表于 2018-8-24 13:07
言之有理!  详情 回复 发表于 2018-8-24 12:37
对,温距或温差。题主的翻译看不懂。  详情 回复 发表于 2018-8-24 12:30

评分

参与人数 1韶华币 +10 收起 理由
hetichang + 10 资料文件共享

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

 成长值: 67000

发表于 1970-1-1 08:00:00 显示全部楼层
华歆 发表于 2018-8-24 12:22
Temperature Approach,在反应器中应该翻译为温距,在换热器中应该翻译为温差

对,温距或温差。题主的翻译看不懂。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 1970-1-1 08:00:00 显示全部楼层
华歆 发表于 2018-8-24 12:22
Temperature Approach,在反应器中应该翻译为温距,在换热器中应该翻译为温差

言之有理!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 1970-1-1 08:00:00 显示全部楼层
本帖最后由 banknation 于 2018-8-24 14:13 编辑
华歆 发表于 2018-8-24 12:22
Temperature Approach,在反应器中应该翻译为温距,在换热器中应该翻译为温差

    计算温度差要依据温度法,不同计算方法之间有很大奇异,Aspen plus是这样定义的,依此定义的温度法则计算得到的温差(例如:代数平均温度差、对数平均温度差),输入到模拟软件才能得到正确结果。

    对数平均温度差(英文为 Logarithmic mean temperature difference ),维基百科的解释为:

2.JPG

        这才是温差(如果你仔细看,维基的定义与Aspen是不一样的,这非常混乱),而我们谈的是温度法,是定义《温度差计算》的法则。





回复 支持 反对

使用道具 举报

 成长值: 42045

发表于 1970-1-1 08:00:00 显示全部楼层
学习了,谢谢。
回复 支持 反对

使用道具 举报

已抛锚 成长值: 48095

发表于 1970-1-1 08:00:00 显示全部楼层
一般称热端温差和冷端温差
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 1970-1-1 08:00:00 显示全部楼层
学习了,谢谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

不想打字就选择快捷回复吧
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

手机版|以梦为马,不负韶华

GMT+8, 2025-3-1 06:14

Powered by 以梦为马,不负韶华

© 2024-2099 Meng.Horse

快速回复 返回顶部 返回列表