以梦为马,不负韶华

搜索
查看: 2131|回复: 16
收起左侧

中秋节英语翻译:中秋诗词双语赏

[复制链接]
发表于 1970-1-1 08:00:00 显示全部楼层 |阅读模式
月下独酌
李白
花间一壶酒, 独酌无相亲;
举杯邀明月, 对影成三人。
月既不解饮, 影徒随我身;
暂伴月将影, 行乐须及春。
我歌月徘徊, 我舞影零乱;
醒时同交欢, 醉后各分散。
永结无情游, 相期邈云汉。
DRINKING ALONE WITH THE MOON
Li Bai
(Ying Sun译)
From a wine pot amidst the flowers,
I drink alone without partners.
To invite the moon I raise my cup.
We're three, as my shadow shows up.
Alas, the moon doesn't drink.
My shadow follows but doesn't think.
Still for now I have these friends,
To cheer me up until the spring ends.
I sing; the moon wanders.
I dance; the shadow scatters.
Awake, together we have fun.
Drunk, separately we're gone.
Let's be boon companions forever,
Pledging, in heaven, we'll be together.

大连华工创新科技股份有限公司拥有全球领先技术、十年品质保证、贴心的售前售后服务,优秀的研发团队,保证客户不同的需求。有意者请登录www.hgcx.cn或致电0411-39525022密封点胶机,胶条发泡机,聚氨酯涂胶机,机柜密封打胶机,双组份淋胶机,板材刷胶机,断桥铝门窗注胶机涂胶机密封点胶机 机柜密封 机器人涂胶机 胶条发泡机 断桥铝注胶机 穿条发泡 板材刷胶机 汽车涂胶机 全自动点胶机 PU发泡机 密封胶条设备 自动密封 汽车后视镜,倒车镜玻璃粘接设备视频

[发帖际遇]: huagongkeji 发帖时在路边捡到 3 个 韶华币,偷偷放进了口袋. 幸运榜 / 衰神榜
发表于 1970-1-1 08:00:00 显示全部楼层
凑字数凑字数
[发帖际遇]: STA8023 成功获得红包 10 个 韶华币. 幸运榜 / 衰神榜
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 1970-1-1 08:00:00 显示全部楼层
有才啊,英语也展示了,广告也打了。
[发帖际遇]: bkqcycyqm 捡到一块切糕,卖给了小马,赚了 7 个 韶华币. 幸运榜 / 衰神榜
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 1970-1-1 08:00:00 显示全部楼层
这个是真有才给你赞一个吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 1970-1-1 08:00:00 显示全部楼层
我都给你赞一个了,你还扣我的大马蹄金
[发帖际遇]: 断弦说书人 成功获得红包 3 个 韶华币. 幸运榜 / 衰神榜
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 1970-1-1 08:00:00 显示全部楼层
赞一个              
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 1970-1-1 08:00:00 显示全部楼层
这都是哪跟哪呀,做英语诗和打广告都能扯上关系。
[发帖际遇]: 天山 在端午节继续加班,获得加班工资 2 个 韶华币. 幸运榜 / 衰神榜
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 1970-1-1 08:00:00 显示全部楼层
祝大家中秋节快乐
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 1970-1-1 08:00:00 显示全部楼层
赞一个,这英语得多好才能
[发帖际遇]: colourcat 乐于助人,帮助不愿意过马路的老奶奶过马路,奖励 4 个 韶华币. 幸运榜 / 衰神榜
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 1970-1-1 08:00:00 显示全部楼层
英语水平很厉害啊,才能这么有才华
[发帖际遇]: 断弦说书人 屌丝逆袭成功,获得白富美女神垂青,赚了 4 个 韶华币. 幸运榜 / 衰神榜
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 1970-1-1 08:00:00 显示全部楼层
66666666666666666
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 1970-1-1 08:00:00 显示全部楼层
好好好好好发
回复 支持 反对

使用道具 举报

懒得打字嘛,点击右侧快捷回复
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

手机版|以梦为马,不负韶华

GMT+8, 2025-1-10 13:28

Powered by 以梦为马,不负韶华

© 2024-2099 Meng.Horse

快速回复 返回顶部 返回列表