1. This is a ship-shippingship, shipping shipping ships. Ship作名词是指船,作动词指装船。Shipping作名词时意思是运输。不能理解这句话的同学请看上图。 类似的句子还有:Buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo.(水牛城的野牛吓唬水牛城的野牛)。 Buffalo 美国纽约州水牛城。百度创始人李彦宏的母校就在这里。 buffalo 美洲野牛。奔驰在美国和加拿大的一种体型庞大的牛类。美国黄石公园每年被它们弄死的人是被熊弄死的4倍。 buffalo 动词,意思是威吓,愚弄。 2. I do not know where family doctors acquired illegibly perplexing handwriting; nevertheless, extraordinary pharmaceutical intellectuality, counterbalancing indecipherability, transcendentalizes intercommunications' incomprehensibleness. 不理解这句话的萌点的同学,请用下面的姿势看: I Do Not Know Where Family Doctors Acquired Illegibly Perplexing handwriting; nevertheless, extraordinary pharmaceutical intellectuality, counterbalancing indecipherability, transcendentalizes intercommunications' incomprehensibleness. 3. I hit him in the eye yesterday. 不管在句子中的什么地方插入only,句义都不一样。 4. "?" This was French author Victor Hugo's telegraphed message to his publishers, asking about sales of his then newly-published novel, Les Misérables. 法国作家维克多·雨果拍电报问出版商,他的新书《悲惨世界》销量如何。 Their reply was: "!" 出版商的回复如出一辙。 5."If" 亚历山大大帝的爸爸,马其顿国王腓力二世给斯巴达人写了一封信: You are advised to submit without further delay, for if I bring my army into your land, I will destroy your farms, slay your people, and raze your city. 你们最好赶快服从我,不然我会率领军队来到你们的领土,摧毁你们的农田,杀戮你们的人民,把你们的城市夷为平地。 斯巴达人很牛,回信只有一个字:“If”。 更牛的是,腓力二世到死都没能征服斯巴达。
|